Here in this article, you’ll learn some of the popular quotes spoken from the anime which brings out the humor from each character that is picked up. Not only the introduction of each quote but as my original content, I’ll be explaining the meaning of the quotes that are in Japanese so that you can understand what kind of Japanese is used and enhance your knowledge of the language! Hope you enjoy it!
Quote: 「ベラベラとよく喋るな 遺言か？」 Translation: “Gosh you talk a lot, are those your final words?”
◼︎Japanese Words ベラベラ(BeraBera): Blah Blah~~ 喋る (Shaberu): Talk 遺言 (Igon): Final words before death
Quote: 「賢い奴はあまり自分のことを賢いって言わん」 Translation: “Smart people often won’t call themselves “smart” ya know?”
◼︎Japanese Words 賢い (Kashikoi): Smart 自分 (Jibun): Yourself
It’s exciting watching Yuji starting to adopt the environment he’s currently in! One of the best quotes comes from him as well so we’ll have to keep an eye out for more quotes!
| Megumi Fushiguro
Quote: 「できるかじゃねぇ やるんだよ！」 Translation: “It’s not whether if you can do it, just do it!”
◼︎Japanese Words できる (Dekiru): Capable of doing~/Possible to do~ じゃねぇ (Janee): Not ~ (in this case, this comes after “Dekiru” so the meaning will be the opposite meaning of “Dekiru”) やる (Yaru): Do ~
Quote: 「命は懸けても捨てる気はありません！」 Translation: “Even I bet my life on it, I have no plans on giving it up!”
◼︎Japanese Words 命(Inochi): Life 懸ける(Kakeru): Bet (In this case, this Kanji will be used when betting your “life”. By using a different Kanji, the meaning will change to betting your “Money” and others.) 捨てる (Suteru): Throw away, trash, give up
Quote: 「私情です なんとかしてください」 Translation: “It’s personal, do something about it”
◼︎Japanese Words 私情 (Shijou): Personal feeling なんとかして (Nanntoka Shite): Do something about~
Quote: 「俺も強くなる すぐに追い越すぞ」 Translation: “I’ll become stronger, I’ll surpass you sooner or later”
◼︎Japanese Words すぐに (Suguni): Soon 追い越す(Oikosu): Surpass
one of the cool characters with his cool quotes! Megumi also has so many awesome quotes so this might be a great opportunity to learn from his quotes!
| Nobara Kugisaki
Quote: 「はぁ？ じゃねぇよ ペッパー君でももうちょいまともなレスポンスするわよ あぁ そういやそっちのメンバーにもいたわねペッパー君」 Translation: ” “Huh?” is not the word I’m looking for. Even “Pepper” could respond better than that. Oh, I almost forgot you also had a “Pepper” on y our team as well.”
◼︎Japanese Words まともな (Matomona): A better~ そういや～ (Souiya): Oh, by the way, ~ そっち (Socchi): Your side, That side, Over there
Quote: 「我慢比べしよっか♡」 Translation: “Let’s compare who can take this more♡”
Quote: 「田舎が嫌で東京に住みたかったから！！」 Translation: “I didn’t like the countryside and wanted to live in Tokyo, that’s why!! “
◼︎Japanese Words 田舎 (Inaka): Countryside 嫌 (Iya): Hate, Dislike 住む(Sumu): Live
Quote: 「そっか じゃあ共犯ね私達」 Translation: “Oh, then I guess we’re in this together.”
◼︎Japanese Words そっか (Sokka): Oh, I see じゃあ (Jaa): Then ~ 共犯 (Kyouhan): Accomplice 私達 (Watashitachi): We, Us
As Nobara being one of my favorite characters in this series, I basically love every quote from her but I’ve come up with these for this time! There’ll be more in the future!
| That’s all for now!
I hope you’ve enjoyed going through some famous and popular lines along with translation! Japanese may be a bit difficult, but most words are used frequently, therefore, if you’ve learned some words from this article, I bet you can understand some words that are said in the anime and comics! Let me know if you want more details in translation so that I can keep on improving this content and you can enjoy both, the quotes and the translations! Thanks for reading this till the end and I hope I’ll see you again in my next article!